我的愛好是学中文.我一定要努力,絶対不会放棄学習.


by homupe2006
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

听说,台风来了。

听说,台风来了。
今天在东京从早上下着大雨,可是到了傍晚雨停了。
本来,在日本九月,十月份左右台风季节。可是我觉得年年来的早。
台风来的话就会给我们带来灾害。
特别是九州一带受影响最厉害的。
天气预报说,这次台风已经过去了。
我希望,下次台风来时灾害能降低到有最少限度。
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-09 18:29

MSN实在太麻烦。

想用中文写日记,还要这么麻烦?

なお、中国語で入力した記事が文字化けする問題につきましては、お手数ですが、記事を書く場合、フォントを[MS UIゴシック]に指定した上で記事をお書きいただくことで対処していただくことが可能になります。また、過去に書かれた中国語の記事を読む際には、ブラウザのアドレス部分に出ているURLの末尾に、&mkt=zh-cn という文字列を入れていただけますでしょうか。


我真不明白。再说,这次「升级」有什么好处?我想没有意义。不是升级,是「下级」!
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-08 15:27

请网友们谅解。

我刚开始这博客,所以朋友们的博客加上「网友博客」暂时给我时间。
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-08 11:12

谢谢你们!

谢谢你们刚到这里来,给我这么多评论!
太感谢了。可真不好意思,今天很晚才回到家而且喝了点酒・・・
明天再写。
请你们谅解
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-07 21:06
我终于决定迁入这博客。
MSN升级后发生了很多问题。什么乱码呀,有字体大有字体小,真麻烦。
还有,升级后已经过了一个礼拜左右还没有解决!
我问过MSN好几次,这是什么事儿?什么时候修好了吗?
他们总是回答是下面。

 「具体的な改善日時につきましては、現在のところ、まだお伝えすることができない状況
にございます。
 ご不便をお掛けし、誠に申し訳ございません。
 
 具体的な日時が分かることで、 Windows Live Spaces を
 ご利用いただくにあたり、少しでもお役に立つことが
 できるであろうことは、私どもの方でも強く感じております。
 
 しかしながら、現時点では、正確な改善日時をお伝えすることができない
 状況にございます。」
 
 我真是累死了。虽然用MSN博客是免费,可是不是这个问题对不对?
它们真是没有诚意。
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-07 17:04

MSN实在太没用。

今天MSN博客变更。
字体有小,有大。
到了今天,我觉得因为我的电脑原因MSN不太好用。而且在MSNmessenger很多好朋友,所以忍耐忍耐。
但是,今天我真是受不了。
所以决定在这里开了博客。

在exite上的朋友们,以后请多多关照。
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-02 17:15

你好。朋友们。

我决定用这exite博客。
本来用msn可是,那博客为什么不知道,这用不太方便。
所以,以后用这博客写日记。

可是,MSNmessenger上在很多朋友所以,它用继续。
[PR]
# by homupe2006 | 2006-08-02 08:43